merupakan lirik lagu cingciripit yang dinyanyikan oleh anak-anak dalam permainan cingciripit di Kecamatan Cicalengka. Secara keseluruhan, lirik dari permainan cingciripit tersebut tidak terlalu memperhatikan makna dari setiap kata yang dinyanyikan, tetapi lebih memperhatikan bunyi akhir dari setiap baris yang berpola ab-ab. Adapun lirik cingciripit yang ditemukan di Kecamatan Majalaya adalah sebagai berikut. Cing ciripit satulang sabawang, Saha nu kajepit tunggu lawing... merupakan lirik cingciripit di Kecamatan Majalaya yang secara bentuk lebih singkat dari lirik cingciripit yang ada di Kecamatan Cicalengka. Bentuk ini lebih digunakan untuk mengundi siapa di antara peserta kaulinan yang akan menjadi emeng ‘kucing’ dalam permainan tersebut. Cing ciripit tulang bajing kacapit Kacapit ku bulu paré Bulu paré sesekeutna Jol pa dalang mawa wayang Jrék-jrék nong, Jrék-jrék nong. merupakan lirik lagi cingciripit yang ditemukan di Kecamatan Banjaran dan Kecamatan Soreang. Di kedua kecamatan tersebut lirik kaulinan cingciripit memiliki kesamaan lirik karena kedua kecamatan terebut secara geografis berdekatan sehingga tidak ditemukan lirik lagu cingciripit yang berbeda. Nyanyian dalam kaulinan cingciripit di Kabupaten Bandung tersebut seluruhnya dituturkan dalam bahasa Sunda, tanpa ada campur kode dan alih kode dengan bahasa lainnya. Penggunaan bahasa Sunda dalam tuturan yang ada pada lirik lagu cingciripit tersebut telah menampilkan adanya loyalitas berbahasa yang ditampilkan oleh anak-anak yang bermain dalam kaulinan barudak Sunda yang berupa cingciripit tersebut. Dalam konteks sosiolinguistik, realitas lingual yang ditampilkan dalam permainan cingciripit dengan memilih bahasa Sunda sebagai bahasa ekspresi nyanyian telah menampilkan adanya sikap bahasa yang positif. Sikap bahasa yang ditampilkan oleh suatu penutur atau kelompok tutur suatu bahasa menjadi faktor penentu gejala pemertahanan bahasa dan pergeseran bahasa. Oleh karena itu, para pelaku permainan tradisional cingciripit yang memiliki sikap bahasa positif terhadap penggunaan bahasanya akan membantu proses pemertahanan bahasa melalui kaulinan barudak Sunda cingciripit.
nya éta rumpaka tembang cingciripit nu ditembangkeun ku barudak dina kaulinan cingciripit di Kacamatan Cicaléngka. Gemblengna, rumpaka kawih kaulinan cingciripit teu pati merhatikeun harti unggal kecap nu ditembangkeunana, tapi leuwih merhatikeun sora ahir unggal padalisan nu mibanda pola ab-ab. Lirik cingciripit anu aya di Kacamatan Majalaya ieu di handap. Cing Ciripit Satulang Sabawang, Saha nu kalamp wai lawing... mangrupa rumpaka cingciripit di Kacamatan Majalaya anu wangunna leuwih pondok tibatan cingciripit di Kacamatan Cicalengka. Formulir ieu dianggo langkung seueur pikeun ngagambar undian anu mana pamilon dina grup anu bakal janten 'ucing' dina pertandingan. Tulang cheetah chipmunk Kacamata kuring boga bulu paré Bulu paré sekeutna Jol pa dalang mawa wayang Jrék-jrék nong, Jrék-jrék nong. mangrupa lirik cingciripit séjénna nu kapanggih di Kacamatan Banjaran jeung Kacamatan Soréang. Di dua kacamatan éta, rumpaka Lagu Kaulinan Cingciripit téh sarua, lantaran éta dua kacamatan téh deukeut géografisna sangkan teu kapanggih rumpaka tembang Cingciripit anu béda. Lagu-lagu dina Kaulinan Cingciripit di Kabupatén Bandung téh kabéhanana diucapkeun ku basa Sunda, tanpa campur kode atawa alih kode jeung basa séjén.Pamakéan basa Sunda dina wawacan dina rumpaka tembang Cingciripit nuduhkeun kasatiaan basa anu dipidangkeun ku barudak anu midangkeun kaulinan barudak Sunda dina wangun cingciripit. Dina kontéks sosiolinguistik, réalitas lingual anu dipidangkeun dina kaulinan cingciripit ku milih basa Sunda salaku basa éksprési tembang geus némbongkeun sikep linguistik anu positif. Sikep basa nu dipintonkeun ku panyatur atawa kelompok tutur hiji basa mangrupa faktor nu nangtukeun gejala mertahankeun basa jeung robahna basa. Ku kituna, pamaen kaulinan tradisional cingciripit anu mibanda sikep basa anu positif kana ngagunakeun basana baris mantuan prosés ngoméan basa ngaliwatan kaulinan cingciripit barudak.
Semua data terjemahan dikumpulkan melalui Kamussunda.com. Data yang dikumpulkan terbuka untuk semua, dibagikan secara anonim. Oleh karena itu, kami mengingatkan Anda bahwa informasi dan data pribadi Anda tidak boleh disertakan dalam terjemahan Anda menggunakan Penerjemah Sunda. Konten yang dibuat dari terjemahan pengguna Kamussunda.com juga gaul, tidak senonoh, dll. artikel dapat ditemukan. Karena terjemahan yang dibuat mungkin tidak cocok untuk orang-orang dari segala usia dan segmen, kami menyarankan Anda untuk tidak menggunakan sistem Anda jika Anda mengalami ketidaknyamanan. Penghinaan terhadap hak cipta atau kepribadian dalam konten yang ditambahkan pengguna kami dengan terjemahan. Jika ada elemen, pengaturan yang diperlukan akan dibuat jika terjadi →"Kontak" dengan administrasi situs. Proofreading adalah langkah terakhir dalam mengedit, dengan fokus pada pemeriksaan tingkat permukaan teks: tata bahasa, ejaan, tanda baca, dan fitur formal lainnya seperti gaya dan format kutipan. Proofreading tidak melibatkan modifikasi substansial dari isi dan bentuk teks. Tujuan utamanya adalah untuk memastikan bahwa karya tersebut dipoles dan siap untuk diterbitkan.
Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)